Captura de pantalla

Éstas son la últimas versiones del mapa conceptual del software libre y sus traducciones más recientes. El anterior artículo con sus más de 100.000 visitas, 24 traducciones y más de 400 webs que hablan de él se ha convertido en lo que la gente más ha visto de lo que yo he hecho. Así que bien se merece el trabajo de regerarlo desde cero y recopilar aquí sus traducciones más recientes.

Éstas son las últimas versiones que he rehecho completamente con Inkscape.

Índice:

- Introducción
(En esta misma página) sobre el mapa conceptual y su uso.

1- Versión en catalán
En Mallorca hay dos institutos y más en camino, que tienen este mapa conceptual en su Hall a tamaño grande. :).

2- Versión danesa
Gracias a Jonas Smedegaard.

3- Versión inglesa
La mayoría de las traducciones derivan de ésta.

4- Versión española
Todas las otras vienen o de ésta o de la traducción al inglés

5- Versión en vasco
Gracias a Jaxin de Visualiza.

6- Versión en interlingua
Interlingua es una de las lenguas artificiales con espítitu internacional. Gracias a Josu Lavin.

7- Versión en gallego
Gracias a Miguel Bouzada de galpon.org.

8- Versión en japonés
Gracias a Kenshi Muto.
- Comentarios
Comentarios y debate sobre el mapa.

 

Iré añadiendo las traducciones en las últimas versiones en que las tenga disponibles.

 

Introducción

Como decía en mi anterior artículo un mapa conceptual es una herramienta gráfica muy usada por profesores para diseñar sus unidades didácticas que sirve también como explicación visual.

Uno puede explicar el rico mundo del software libre usándolo como guía o incluso darlo en mano sin tener que dar largas explicaciones. El gráfico lo describe de forma intuitiva y usando las propias referencias que tiene la gente sobre los conceptos relacionados con lo que es bastante rápido y evita que nos tengamos que acordar de todo o que se pueda dar una explicación demasiado personal o emocional.

Esta versión la he generado desde cero teniendo en cuenta que quería algo visualmente más claro, didácticamente mejor, más ordenada por lo que eso ayuda a la memoria y a la comprensión, con los iconos revisados y dando peso a las zonas de aplicaciones y proyectos y sin flechas que se crucen.

Ha pasado ya mucho tiempo desde la primera versión de diciembre del 2005 y ha ido cambiando mucho desde aquel mapa que presente como un simple ejercicio del CAP y me ha dado muchas satisfacciones. Cada vez que alguien me lo traducía a otro idioma era una subida a una montaña rusa el arreglarlo y colocarlo en la web.

Para el futuro, Marchesi me ha prometido que lo convertiremos en paquete de GNU conmigo como su mantenedor (ya hace tres meses que espero, pero bueno, soy paciente y persistente :) y también está pensado que sea un paquete de Debian.

Ya he hecho un glosario de los términos e ideas que aparecen y lo he publicado aquí mismo, en Bulma, que pienso reeditar. Es útil pues no todos los profesores que explican informática son informáticos o tienen experiencia en este mundillo del software libre y puede servir para ampliar algún detalle que desconozca a todo el que quiera estar preparado para explicarlo.

 

¿Quién está en línea?

Hay 22833 invitados y ningún miembro en línea